Here’s is Kim’s correction of my mis-understanding of her project.
Dearest John,
Many thanks for the shout out! I’m intrigued by your account of my argument and your response to it—which has sent my head spinning (not in an unpleasant way). Here are a few initial reactions, and since you paint the scene with a useful mix of the personal and the intellectual I’ll respond in kind.
First, you have perfectly captured the gist of our not-wasting-any-time-with-chit-chat encounter: that by changing the original meaning of “noumena” from “that which is thought” to his own “things as they are, independent of observation,” Kant not only altered (detrimentally) the trajectory of thought in the modern era but also created the conditions for our enduring misreading of Plato. Ironically, Plato gets the rap for Kant’s dualism.
However, I did *not* say (as you report) that “we should understand the Forms as the concepts by which we (humans) grasp things.” I’m sorry to be so fastidious on this point, but something I find preoccupying is how confused many people have become about concepts (or what it means to have the use of a concept) and concept formation. The confusion is largely due (thanks for nothing, Kant!) to the belief that concepts are formed in the individual theater of the mind. You are still reading Kant or operating out of a set of assumptions established for you by philosophers in the modern era (after the defining work of Descartes and Locke) when in the second half of your post you object to what you call my idealism or worry about the way that all this talk about concepts “confines humans within the boundaries of our languages.” This Kantian view of concepts (as an activity of mind) simply does not map onto the view we find in Plato’s writing. Plato calls attention to the world of forms in order to help us see how language actually works. And discovering how language actually works, according to good readers of Plato (like Wittgenstein) and good readers of Wittgenstein (like Bernard Harrison), helps us to see how a) the “meaning” of a word or linguistic expression—“whale,” for example—doesn’t come, as it were, from Nature and it doesn’t come from Mind; it comes from the role the world plays in language, and b) the meaning of a word can’t be divorced from the wide array of socially devised and maintained practices in which the speakers of language are engaged. This should come as an enormous relief to anyone who wishes, as you do, to emphasize the central importance of practices in the formation of concepts. I could also say here that something you presumably like about Wittgenstein is that he both denies the existence of a referential relationship between words and things and at the same time dispels the view that language is self-referential, the meaning of its signs established by nothing more than the history of language. But for goodness’ sake let’s please finally concede that this is in fact the position of the classical realists and their best readers (like C. S. Peirce)—though this will presumably only happen when we get back to reading Plato’s dialogues instead of using him as a foil.
SO, to repeat, I did not say that “we should understand the Forms as the concepts by which we (humans) grasp things.” After all, we’ve never had any problem grasping things! The matter that needs explaining is how we grasp thoughts (or the thoughts our words express, which all together make up what Plato called the noumenal realm) and also how the thought a word expresses is affected by or sedimented out of our undeniable placement in the phenomenal realm or world of empirical objects, forces, etc.
The formulation I prefer (and if I get hit by a bus tomorrow, would like to be remembered by) is this one:
For Plato, the real world is the world of things signified by the signs in our language.
Or,
The things signified by the signs in our language (“the living whale in his full majesty and significance” in Melville’s signature expression, when the sign is “whale”) are what Plato calls real.
What I like about this formulation is that it gets us away from all the garbled transcendentalism misleadingly associated with Plato but really pushed by philosophers in the modern era (for example all the talk about the “stability” of the forms) and back to the view, which is the view we get from reading Plato’s dialogues, that our concepts are in motion. (They are in motion because they are always being revised and added to, as you say, but this does not make them subjective. For Plato concepts are not private but public.)
Now, there is something else at work here that I think is worth remarking on. In your post you comment on your reading habits (that you only skim the news but prefer to read books, the longer the better) and you reference (with sympathy or shared feeling, I think) my remark that the sound of not reading is what we mostly hear. But then, after introducing my position (as found in my MLA talk, but given full development in my new book, One Foot in the Finite: Melville’s Realism Reclaimed) you go on to spell out a difference you see between your position and mine on the grounds that what I say about concepts has not taken enough account of practices. But good god, man! As the author of a book about, precisely, the relationship between concepts and practices or the materiality of our conceptual lives (through the lens of Melville’s Moby-Dick, the most practice-aware study of concepts in all recorded thought!) I’m puzzled by your account. I can only imagine that you are not reading all of the book in which the view you characterize is laid out. This would be perfectly understandable, given the demands of life. Even the most intelligent and serious of readers learn to make use of reviews, rumors, and what they can glean from titles. (And speaking of reviews, I’ll paste below the first few paragraphs of one of the reviews of One Foot so that you don’t have to take my word for it on the question of my focus on practice.) But I am nevertheless interested in the likelihood of people not reading because not-reading seems to have become the means by which our profession keeps chugging along. Well, to speak more accurately, your profession, since as you point out I am no longer paid by anyone to be a reader of texts or to help other people undertake that work. Payment, as my latest labor of love suggests, is not necessary—though the want of it is profoundly uncomfortable & of course the kids suffer.
In any event I am brought back to something you said at the beginning of your post. I am extremely happy to be characterized by you as “a scholar of rare conviction and a thinker of even rarer originality,” and wouldn’t it be nice to think that this is the reason I am presently unemployed! My feeling is that the truth is more mundane and (to me) more unsettling. My last position, as you know, was Associate Professor of Literature and Philosophy at Yeshiva University, and when I am asked what happened there the best way I have of explaining is with a line cribbed from The Great Gatsby. I say I fell into the hands of careless people. ‘Careless’ is perhaps less damning a mode than many others (like ‘ill-willed’ or ‘frightened by originality’) but I think that when it is the mode taken up by professional readers and critics it can feel almost calculated—an engine of professional life rather than an obstacle to it. Isn’t that what Kant demonstrated, when in his Critique of Pure Reason his “unwarrantable” use of the word “noumena” (to quote Schopenhauer) both launched his own career and buried Plato’s own view under two centuries of misreading?
I’m sure I have made certain missteps, here—but oh, the pressure of a blog to respond quickly! I prefer the slowness of books. And shouldn’t books be read as deliberately as they were written? When did that way of reading end, and what will be the result?
Very much love, Kim
Notre Dame Philosophical Reviews
2018.04.28 View this Review Online View Other NDPR Reviews
- L. Evans,One Foot in the Finite: Melville’s Realism Reclaimed, Northwestern University Press, 2018, 210pp., $34.95 (pbk.), ISBN 9780810136120.
Reviewed by Gary Shapiro, University of Richmond
Recently there has been an explosion of Anglophone philosophical interest in Herman Melville. The author of Moby Dick, or the Whale (1851) was neglected until the Melville renaissance that began among literary critics and historians in the 1920s and that has grown steadily since. However, it is only recently that those working in the analytical philosophical vein have turned their attention to the writer. Others writing in English with a more continental orientation have produced several monographs and essay collections in just the last three years or so. These studies were preceded some decades ago by a number of European thinkers, such as Gilles Deleuze, Jacques Ranciére, and Giorgio Agamben. Evans’s book should be of great interest to those seeking a strong interpretation of Melville’s great novel and to those exploring the value of Wittgenstein’s thought for literary analysis.
Evans focuses specifically on Moby Dick. As her title suggests, she is interested in reclaiming Melville’s realism. In a larger sense, she joins in an effort to reclaim American literature for philosophy, a project identified most frequently, but not exclusively, with the work of Stanley Cavell. She advances a Wittgensteinian reading of the novel, claiming that Melville “in effect lays out a solution to the problem that has vexed philosophy since its inception — the problem of how we grasp thought” (118) or (just a bit more modestly) that he dissolves the Cartesian problem of bridging “the ontological chasm between nonspatiotemporal thoughts and spatiotemporally bound thinkers” (164). While Evans devotes about as much time to explaining her version of Wittgenstein’s philosophy of language, knowledge, and reality as to explicating and commenting on Melville’s text, she does offer a number of distinctive readings of the latter inspired by the former analysis. This book offers an original understanding of Melville’s realism and argues that, so understood, the novel is quite coherent, contrary to many critics who regard it as a poorly patched together combination of a realistic whaling narrative and a metaphysical tragedy.
Evans comments acutely on a signature philosophical passage in Moby Dick that compares a whaling vessel hauling along two dead whales, one on each side, and so precariously balancing itself, to a thinker attempting to juggle Locke and Kant (chapter 73). Nominalistic empiricism competes with the transcendental a priori: is our knowledge limited to the things of sense, or do we possess concepts and forms of intuition that invariably structure our experience while rendering the noumenal world inaccessible? The narrator comments on the plight of those who “for ever keep trimming boat” as they compensate for a tilt toward one by hoisting up the other side. Evans endorses the narrator’s exclamation: “Oh, ye foolish! Throw all these thunderheads overboard, and then you will float light and right.” Melville, as read through Evans’s take on Wittgenstein, recognizes that our concepts are embedded in common forms of life, elements of a rich and complex network of habits, customs, practices, and institutions. The “living whale in his full majesty and significance” — a phrase that Evans repeats with increasing resonance — is not to be reduced either to a set of sensible experiences nor to the idea that a single person might form of the cetacean. The whale is the object of those forms of life practiced by whalemen who pursue, catch, slaughter, process, and are sometimes the victim of the leviathan.
Throughout, Evans engages in a running discussion with a number of Wittgenstein’s leading interpreters and commentators. She is particularly partial to Bernard Harrison’s explication of meaning as use and the concept of language games. Evans suggests a continuity which has not always been apparent between the “logical space” of theTractatus and the Investigations‘s focus on use. In clarifying this project, she observes — rightly, I believe — that it is misleading to reduce Wittgenstein’s meaningful “facts” to mere “things,” as the Pears and McGuiness Tractatus translation tends to do. Literary scholars inspired by (say) Cavell’s readings of Emerson and Thoreau should find these analyses, which are bolstered by discussions in the extensive notes, especially helpful. Philosophers who are in the current Wittgenstein loop may find them a bit repetitious, while others less conversant with relatively recent relevant discussions may be grateful for them……